|
Translate
your correspondence
1st International Marriage Network
offers quality "human" translation of any documents and letters from English
into Russian and back.

As
with any other of our services, we do not limit this one only to our clients
or members. If you need something translated, send it to mailto:info@universaldating.com
for evaluation.
The
cost is $.04 per word. If you need
official translations of birth certificates, INS papers, and the like,
the flat rate is $15 per page.
You
can also purchase this handy Russian-English electronic translator from
Aim High, Inc.
|
|
| First of all let me explain pros and cons of having your letters translated |
|
Translations are quite
expensive. An average letter is 600–700 words.
This means $24–$28 for you and a couple of
hours of work for me.
Is it worth it, especially if her profile indicates
that she does speak English? It may be or it may not.
Undoubtedly, letters in Russian stand out of the crowd,
and are given more attention by the girls. It's a good
"personal touch", like sending flowers along with your
letter. Although she can read it in English, a letter
in Russian is so much easier to read and understand.
I've heard them saying a couple of times something
like "Look this guy went through all the trouble and
expenses of having this letter translated. So nice of
him...". Secondly, but not least important you want
her to understand exactly what you are writing. You
have probably invested a lot of time in writing
a good letter and you want to make sure it is understood
completely. Again from my personal experience, I've
helped several times to translate personal correspondence
and I was not surprised to see people even with excellent
English skills getting confused over the simplest figures
of speech. It's just because they have never lived in
an English speaking country and their knowledge
of the language is strictly scholastic. I remember
one girl who was sure she was corresponding with the
bank security guy because he wrote he was a bank officer.
You see, in Russian the word "officer" associates only
with the military officer, thus the assumption. You
get the idea.
On the other hand I have to tell you that the translated
letter will probably lack its genuineness and will not
be as artistic as you intended it to be. If English
is your native language and you are good at it, your
original letter may have much better impact than the
translation. English is a very beautiful language,
and even without a complete understanding, a woman
can feel the beauty of a nicely composed personal
letter. I remember listening to English songs when I
was a teenager and could not quite make out all
the words, so I had to fill in the gaps with my imagination.
And I was convinced then that English lyrics were much
better than Russian ones. Well, now I just say "it's
different" so that I don't offend anyone...
In a word, I think that you might consider
having your letter translated if the lady's English
skills are poor to marginal. On our page they are ranked
from 2 to 5. If the lady of your choice has 2 or 3,
you might think about translating at least first couple
of letters. Of course we can translate her letters into
English too. You can even instruct her to send her letters
to us indicating where to forward them after translating.
We will mail or e-mail translations to you.
Don't hesitate to drop
me a note if you have any questions.
|
|
|
|